Tourism

Visitez la région

Villa Colombier is located in the typical city of Fréjus, between Cannes and Saint-Tropez, in the Provence-Alpes-Côte d'Azur region. It is ideally located between land and sea to visit the charms of the French Riviera and its Provencal villages, enjoying the gentle spring to autumn temperatures. The villa is close to Verdon gorges, the largest canyon in Europe, but also close to Provençal villages such as Grasse, Eze or other. Enjoy the  scents of thyme, rosemary and lavender and experience the south of France.

 

La Villa Colombier est située entre Cannes et Saint Tropez. Elle est idéalement placée entre terre et mer pour visiter les charmes de la Côte d'Azur et ses villages provençaux. Pour les amoureux de la nature, les Gorges du Verdon sont proches et tout l'arrière pays varois offre les senteurs de thym, romarin et de lavande. Venez visiter les villages provençaux tels que Grasse, Eze et d'autres encore, qui sont à découvrir ou redécouvrir !

ICI ON AURA LA VIDEO AVEC TOUTES LES VILLES.

LA PARTIE DEUX DE LA VIDEO.

The Prince Grimaldi Palace, Cafe de Paris, the Casino, the Oceanographic Museum of Jacques Cousteau.

Le Palace Prince Grimaldi, le Café de Paris, le Casino, le Musée Océanographique de Jacques Cousteau.

La Promenade des Anglais, the old port of Nice and its restaurants, art museums and its carnival.

La promenade des Anglais, le vieux port de Nice et ses restaurants, les musées d'Art et son carnaval.

AND FOR LOVERS OF DISCOVERY: The Italian coast with San Remo, the old Gene, the "5 lands", Portofino, etc ... For lovers of nature and history visit the Mercantour Park, the Valley of Wonders, the castle of Cagnes, the fort of Antibes, the Route Napoleon, the village and the abbey of Valbonne, Notre Dame church of Eze and its medieval village with cactus garden, Saint Michel basilica in Menton, the Vallauris potters and glassmakers of Biot await lovers of art and craft.

 

ET POUR LES AMATEURS DE DÉPAYSEMENT:  La côte italienne avec San Remo, le vieux Gênes, les "5 terres", Portofino, etc... Pour les amateurs de nature et d'histoire, retenez le parc du Mercantour, la Vallée des Merveilles, le château de Cagnes, le fort d'Antibes, la Route Napoléon, le village et l'abbaye de Valbonne, l'église Notre Dame de Eze et son village médiéval avec son jardin de cactus et la basilique Saint Michel à Menton, les potiers de Vallauris ou les verriers de Biot attendent les amateurs d'art et d'artisanat.

Its Fort but also the Picasso Museum, the fortress of Grimaldi, the Park of Marineland and its attractions, Cap d'Antibes and its luxury villas.

Son Fort mais aussi le Musée de Picasso, la forteresse des Grimaldi, le Parc de la mer Marineland et ses attractions, Cap d'Antibes et ses luxueuses villas.

La Croisette and its famous hotels, shops and the "Film Festival".

La Croisette et ses grands hôtels, les boutiques et le "Festival du Film".

More stars per square meter than in Hollywood during summer, and the fantastic beaches of Ramatuelle.

Plus de stars au mètre carré qu'à Hollywood pendant tout l'été. Sans oublier les plages de  Ramatuelle.

FREJUS / SAINT-RAPHAEL

Sandy beaches at 4 km from our villa, the Fréjus town center and its Roman arenas, the sea promenade with its 3 marinas and different entertainment options day and night.

Les plages de sable fin à 4 kms de la villa, le centre ville de Fréjus et ses arènes romaines, la promenade le long de mer, 3 ports de plaisance, des attractions diurnes et nocturnes diversifées et des événements toute l'année.

MONACO - 80km

NICE - 52km

ANTIBES - 44km

CANNES - 35km

SAINT-TROPEZ - 32km